Tuesday, November 12, 2013


Ghazal

Maqdoom Moinuddin

Translated to English by L K Atheeq
 

Ye kaun aata hai tanhayiun mein jam liye
Dilon mein chandani raaton ka ehtemam liye

 
Chatak rahi hai kisi yaad ki kali dil mein
Nazar mein raqse baharan ki subah-o-sham liye

 
Mehek mehek ke jagati rahi naseem-e-sahar
Labon pe yaar-e-maseeha nafaz ka naam liye

 
Kisi khayal ki khushboo kisi badan ki mehak
Dar-e-qafas pe khadi hai saba payam liye

 
Baja raha tha kahin door koi shehnai
Utha hoon aankhon mein eik khwab-e-natamam liye
 

*********

 
Who comes in my solitude bearing wine?
Hearts bearing an array of moonlit nights

 
In my heart the bud of some memory blooms;
in its vision dance the dawn and dusk of spring

 
The dawn’s breeze woke me with its fragrance;
your name, O messiah, O friend, on its lips.

 
Fragrance of some thought, the sweet smell of a body;
the morning breeze knocks my prison’s door bearing a message.

 
Someone was playing Shehnaai somewhere.
I woke with my eyes bearing an unfinished dream.

 
*********
 
 
Please listen to Abida Parveen sing the above Ghazal at -
 http://www.youtube.com/watch?v=q8yKyGs1cgc

No comments: